第581章 西方邀约 (第2/3页)
正文很长。
核心信息只有一条:
《平凡的世界》在欧洲七国的销售数据,已经连续五周占据主流文学榜前三位。
法、德、意……七国同步。
含再版预售和渠道补货订单在内,累计实体销量已经冲破八十万册。
对于一部华语文学作品而言,这个数字不是“成功”两个字能概括的。
它直接打破了华语文学海外首发的所有历史记录。
林阙看完数据,没有任何表情变化,继续往下翻。
邮件第二段,语气骤然转变。
“三天前,来自西方的兰登、哈珀柯林斯、西蒙舒斯特三大出版巨头前后发来版权邀约函。
条件也是一家比一家优厚,预付金加阶梯版税。
他们想拿英文主导发行权、全球衍生开发优先权,
还把影视改编的优先谈判权也塞进了附件里。”
林阙的手指停在鼠标上。
全品类深度引进。
影视优先权。
林阙打开回复框,敲下第一行字。
“王社长。”
他停了两秒,继续往下打。
“《平凡的世界》能在欧洲扎根,是因为欧洲读者能读懂孙少平,不靠猎奇。
他们自己的土地上,也有工人罢工、阶层固化、青年离乡和小镇衰落。”
“苦难的底色一样,文字才有机会穿过语言。”
“那些合同看重的不是孙少平这个人,而是后续开发、改编窗口和一整套可以复制的商业链条。
一旦进入那套体系,出版节奏、内容方向、甚至续作的主题都会被市场模型绑架。”
“孙少平的苦难不该被摆上货架,更不能被剪成一套漂亮的商品包装。”
“所以,婉拒。”
发送。
不到三分钟,王德安的回复弹了出来。
“先生放心,那三家的邀约函我已经原件退回了。”
“说实话,他们那份合同我翻了两页就看出味道不对。
措辞里全是'我们将为贵方提供全球化平台'、'助力东方文学走向世界主流'这类话。”
“通篇找不到一个'请教'或者'合作'。”
“居高临下。从头到尾都是。”
林阙看着这几行字,嘴角动了一下。
王德安在出版行业摸爬滚打三十年,什么样的商务话术没见过。
那些西方出版巨头的傲慢试探,在他眼里比菜市场砍价还粗糙。
回复继续往下滚动。
“不过说句真心话。”
王德安的语气从刚才的硬气里褪了下来,变得沉缓。
“新潮可以找本地渠道合作,但主导权不能让。
眼下光撑住欧洲七国的发行、法务和回款,已经快到极限了。
要是再往北美、南美、东南亚铺开,光物流和法务就能把我这把老骨头拆散。”
“我今年五十七了,精力确实跟不上从前。
有时候半夜醒来想这些事,总怕耽误了先生的作品。”
林阙看到这里,手指离开键盘,靠回椅背。
他看出来了。
王德安这段话里藏着两层意思。
第一层是实话。
新潮出版社的确没有全球化运营的硬件条件,人手不够,经验不够,渠道也不够深。
第二层,是一个老出版人对华语文学出海的执念。
他这辈子最大的野
(本章未完,请点击下一页继续阅读)