第241章 《海燕》,作者:高尔基、Lu (第2/3页)
现在,某些报纸肯定是违禁品了。”
这时,马车夫也回来了,也不废话,催动马儿重新出发。
托尔斯泰打开第一份报纸,赫然就是《费加罗报》。
高尔基问道:“怎么样?”
“唉……”
托尔斯泰叹了口气,
“还能怎么样?当然是头版头条咯~这一次,咱们俄国人的脸是丢到全欧洲去了。”
高尔基十分好奇,
两人本是相对而坐的,他赶紧坐到了托尔斯泰身边。
他们一齐看报。
文章名叫《请不要僭越!》,
作者是本届儒勒·凡尔纳奖的获得者——
马赛尔·普鲁斯特。
——
文学的土壤本该是自由、开放、平等且包容。
作为阅读者,可以为自己喜欢的作品叫好,去鼓掌、去传播、去发扬光大,
当然,也可以选择无视那些反感的作品,默默将其过滤掉。
凭借个人喜恶和手中的权力铲除异己,
这是恐惧的表现!
——
就差点名尼古拉二世了。
高尔基说道:“这小伙子名不见经传啊……”
托尔斯泰摊手,
“法国人嘛~”
高尔基愣了半晌,随即大笑,
法国人确实很滑头,让普鲁斯特这种年轻人出来吹进攻号,
不过,放在《费加罗报》的头版,态度也算明显了。
托尔斯泰继续翻看另一份报纸,
“这是德国的……先说好,我德语只能看个大概,不精通的。总体读下来,德国的报纸几乎没有留退路,甚至请了海塞大师出山。嘶……他的言辞比那个姓普鲁斯特的小伙子可激烈多了。”
高尔基窃笑。
想想这也是必然的,
在欧陆,还称得上封建帝制且有影响力的国家:
德国、
奥匈、
俄国。
……
这三个国家,最怕的就是国内舆情出问题。
谁能想到,尼古拉二世脑子抽了,主动跳出来认领《动物庄园》,
另外两国哪有不拼命往对方身上扣屎盆子的道理?
没有对比就没有伤害,
这么做,还能显得自家更自由呢~
高尔基低声道:“我听说中国有句话,叫‘防民之口,甚于防川’,说的就是这个吧?”
托尔斯泰有些惊讶,
“西伯利亚还有中国人?”
高尔基摊手,
“什么都学点儿,有好处。”
托尔斯泰:“……”
不知道该说什么了。
高尔基摆摆手,岔开话题道:“最关键的是英国。英国的反应如何?”
孩子们卖给两人的报纸中,
《泰晤士报》、《每日电讯报》、《曼彻斯特卫报》、《镜报》,
英国的主流报纸一应俱全。
他们依次阅读。
结果,任何特殊的文章都没有,
《朝闻道》被尼古拉二世封禁的事,各报只在一些角落进行了报道,连批评都显得很敷衍,如同例行公事。
《镜报》的头版头条甚至是一种名为“游戏攻略”的新题材,
更离谱地,作者竟然是爱德华七世。
国王陛下在文章里分享了一款名叫《魔戒》的桌面游戏的游玩经验,重点介绍各种职业该如何构筑,并以新手副本进行了举例。
高尔基:“……”
托尔斯泰:“……”
两人都很懵逼。
托尔斯泰低声道:“‘构筑’、‘新手副本’……是我们和这个世界脱离了吗?里面这么多词,我怎么都看不懂?”
高尔基摊手,
“我也……嘶……”
他想到了什么似的一拍额头。
托尔斯泰不解,
“怎么了?”
高尔基说道:“比起普鲁斯特和海塞,爱德华国王的地位如何?”
一语惊醒梦中人!
托尔斯泰恍然大悟,
《镜报》用头版头条分享国王陛下玩游戏的心得,
还有比这更文学自由的创作吗?
这才是真正的与民同乐!
托尔斯泰苦笑,
“陆教授的想法实在是太超前了!”
高尔基缓缓点头,
陆时的想法如天马行空,就连打脸的方式都与众不同。
而且,这种方式肯定是最好的,
无论德、法,那两篇文章读起来总有一种刻意,远不如润物细无声来得有效果。
托尔斯泰嘀咕:“这才是搞舆论的手腕,沙皇真该好好学学。”
高尔基连连摆手,
“他还是别学了吧。否则,我们该怎么推翻……”
话音未落,外面传来车夫的声音,
“到了!”
他刚说完就暴躁地敲了敲车厢的木板,
“赶紧下车!”
俄国人可没什么服务精神。
高尔基跳下马车,然后扶托尔斯泰下来。
他对车夫道:“能帮忙搬下行李吗?”
一边请求,一边掏小费。
车夫吮一口酒,白了高尔基一眼,说:“把你的钱好好揣兜里吧!车费你之前已经付过了。”
说完,三下五除二地卸完行李,架着马车扬长而去。
高尔基和托尔斯泰回过头,
眼前是一幢老旧的建筑,外立面已然斑驳,布满岁月的痕迹,
门牌肮脏不堪,内容早已模糊不清。
托尔斯泰问:“这儿?”
高尔基点了点头,
随后,他一边念叨着“三、五、一、二”这串数字,一边有规律的敲门。
不多时,门被打开。
一个精明强干的光头站在门口处,
“阿列克赛,你总算是……咦……你怎么带了人?”
光头看向托尔斯泰,用审视的目光上下打量,
蓦地,他瞪大了眼睛,
“你是……”
托尔斯泰摇摇头,
“进去说。”
说完,他和高尔基便闪身进了屋。
屋内打扫得十分干净,
家具陈设亦是简洁,几乎看不到多余的东西。
光头对托尔斯泰伸出右手,
“我是米哈伊尔·格林金,以前在圣彼得堡有一家印刷厂。你是托翁吧?出版界的人,不可能认不出
(本章未完,请点击下一页继续阅读)